[b]Eccola qui:
Eugenio Montale:
[/b]
[b]POETRY
I [/b]
This rather apprehensive question
(if ice or fire sires inspiration)
yields not to thermochemical reflection.
Cold void does not induce, hot bliss does not produce,
and poetry does not arise from fridge or spit.
We rather seem to deal with litanies of words
that do not fit at all,
and join the hurried surge
from ice cream parlor or the chicken joint.
Their origin's beside the point. Once out of bound
the words emerge and look around and ask:
Now, WHAT'S my task?
[b][b]II [/b]
Full of horror
does poetry refute
scholastic explanations.
But it's not certain that this very mute
suffices for itself - or for
the stage director stumbling into it,
not knowing that he is indeed
the author. [/b]
[b]Eugenio Montale:
[/b]
[b]LA POESIA
I [/b]
L'angosciante questione
se sia a freddo o a caldo l'ispirazione
non appartiene alla scienza termica.
Il raptus non produce, il vuoto non conduce,
non c'è poesia al sorbetto o al girarrosto.
Si tratterà piuttosto di parole
molto importune
che hanno fretta di uscire
dal forno o dal surgelante.
Il fatto non è importante. Appena fuori
si guardano d'attorno e hanno l'aria di dirsi:
che sto a farci?
[b][b]II [/b]
Con orrore
la poesia rifiuta
le glosse degli scoliasti.
Ma non è certo che la troppo muta
basti a se stessa
o al trovarobe che in lei è inciampato
senza sapere di esserne
l'autore. [/b]
Capperi ci siamo divertiti da matti; spero solo che Montale ci perdoni.
Eugenio Montale:
[/b]
[b]POETRY
I [/b]
This rather apprehensive question
(if ice or fire sires inspiration)
yields not to thermochemical reflection.
Cold void does not induce, hot bliss does not produce,
and poetry does not arise from fridge or spit.
We rather seem to deal with litanies of words
that do not fit at all,
and join the hurried surge
from ice cream parlor or the chicken joint.
Their origin's beside the point. Once out of bound
the words emerge and look around and ask:
Now, WHAT'S my task?
[b][b]II [/b]
Full of horror
does poetry refute
scholastic explanations.
But it's not certain that this very mute
suffices for itself - or for
the stage director stumbling into it,
not knowing that he is indeed
the author. [/b]
[b]Eugenio Montale:
[/b]
[b]LA POESIA
I [/b]
L'angosciante questione
se sia a freddo o a caldo l'ispirazione
non appartiene alla scienza termica.
Il raptus non produce, il vuoto non conduce,
non c'è poesia al sorbetto o al girarrosto.
Si tratterà piuttosto di parole
molto importune
che hanno fretta di uscire
dal forno o dal surgelante.
Il fatto non è importante. Appena fuori
si guardano d'attorno e hanno l'aria di dirsi:
che sto a farci?
[b][b]II [/b]
Con orrore
la poesia rifiuta
le glosse degli scoliasti.
Ma non è certo che la troppo muta
basti a se stessa
o al trovarobe che in lei è inciampato
senza sapere di esserne
l'autore. [/b]
Capperi ci siamo divertiti da matti; spero solo che Montale ci perdoni.
per la miseria hexe.....e pure io avrei voluto incontrarti, dopo una traduzione così!!!
ma sai che nella traduzione ho capito molti passaggi che in italiano leggevo senza afferrare.
hai scelto una poesia che è di immediata lettura, ma il cui senso si nasconde sotto la superficie. ho dovuto rileggerla un sacco di volte in italiano, ma penso che senza traduzione senso non lo avrei compreso del tutto.
solo montale poteva usare frigorifero e girarrosto per descrivere la poesia e prendere in giro "e le glosse degli scoliasti".
mamma mia....complicato, e pure un bel pò, da capire persino in italiano!
elegantissima la traduzione!
avete ottenuto assonanze e un ritmo musicale. sembra una poesia inglese, senza nulla dell'effetto "traduzione" nel senso del "ricalco" di una struttura linguistica diversa.
secondo me montale sarebbe soddisfattissimo di leggere una simile traduzione e ti farebbe in complimenti!!
per lui te li faccio io....CHAPEU HEXE!!
sei davvero riuscita a rendere in inglese, sia il senso, che il lavoro linguistico e ritmico delle poesie di montale!!
una cosa quasi impossibile!!!
hexe.....ma come minimo ti vuole incontrare.......COME MINIMOOOOOO
e quando ti molla????












